اینجا ایران!

تنها قسمتی از هستی که فکر کردن در آن لزوما سرت را به باد خواهد داد. باور نداری از گوهر بانو بپرس.

ما آدمیان شکننده
ساعت ٦:٠٠ ‎ب.ظ روز دوشنبه ٢٤ آبان ۱۳٩٥  کلمات کلیدی: دانلود موسیقی ، برگردان ترانه

 

یکی‌دو شب پیش سالگرد کشتار پاریس بود. سالن محل حمله، بعد از یک‌سال با اجرای استینگ از ترانه‌ی معروفش Fragile بازگشایی شد.

خشونت بخشی از سرشت ماست و میزان منطق با میزان خشونت رابطه‌ی عکس دارد. منطقی باشیم؛ کتاب بخوانیم و موسیقی گوش کنیم.

 

****

 

StingFragile - 1988 (download link

 

If blood will flow when flesh and steel are one

Drying in the colour of the evening sun

Tomorrow's rain will wash the stains away

But something in our minds will always stay

 

Perhaps this final act was meant

To clinch a lifetime's argument

That nothing comes from violence and nothing ever could

 

For all those born beneath an angry star

Lest we forget how fragile we are

 

On and on the rain will fall

Like tears from a star, like tears from a star

On and on the rain will say

How fragile we are, how fragile we are

 

On and on the rain will fall

Like tears from a star, like tears from a star

On and on the rain will say

How fragile we are, how fragile we are

How fragile we are, how fragile we are

 


استینگ ـ شکننده ـ 1988

 

چنین است که خون از آمیزش فولاد و تن آدمی جاری می‌گردد و

به رنگ خورشید عصرگاه خشک می‌گردد و

لکه‌هایش را باران فردا می‌شوید و می‌برد

اما

اثرش هماره در ذهنمان باقی خواهد ماند

 

شاید این مصیبت آخرین

قطعیتی باشد بر این استدلال ابدی

که با خشونت هیچ‌چیز دستمان را نمی‌گیرد و نخواهد گرفت

 

به نام آنانی که زاده‌ی سرزمین‌های خشونت‌زده‌اند

مبادا فراموشمان شود که ما آدمیان چقدر شکننده‌ایم

 

همچنان و همچنان، باران می‌بارد

همانند اشک از دیدگان ستارگان، همانند اشک از دیدگان ستارگان

همچنان و همچنان، باران زمزمه می‌کند

چقدر ما آدمیان شکننده‌ایم، چقدر ما آدمیان شکننده‌ایم

 

همچنان و همچنان، باران می‌بارد

همانند اشک از دیدگان ستارگان، همانند اشک از دیدگان ستارگان

همچنان و همچنان، باران زمزمه می‌کند

چقدر ما آدمیان شکننده‌ایم، چقدر ما آدمیان شکننده‌ایم

چقدر ما آدمیان شکننده‌ایم، چقدر ما آدمیان شکننده‌ایم

 

 

 

دانلود این موسیقی

 

 



 
شاعر عشق و مرگ
ساعت ٥:۳٢ ‎ب.ظ روز سه‌شنبه ۱۸ آبان ۱۳٩٥  کلمات کلیدی: موسیقی

 

تصویر مناسبتی

 

 

Leonard Cohen at a suite in the Chelsea Hotel in 1974

عکاس:Michael Putland

 

 

پ.ن:

کلا سال 2016 سال خوبی برای موسیقی نیست.


 
پیتر پن دنیای موسیقی
ساعت ۳:٥۱ ‎ق.ظ روز پنجشنبه ٢٩ مهر ۱۳٩٥  کلمات کلیدی: طنز سیاه ، برگردان ترانه ، دانلود موسیقی

 

موسیقی میکا آهنگین است و کلماتش در عین سادگی بینهایت پرمعنا. میکا شخصیت و دنیای منحصر بفردی دارد. به کودکی می‌ماند که در قالب یک بزرگسال حبس شده باشد. رنگارنگ است و پر جست و خیز و لبخندبه‌لب اما از عمق ترانه‌هایش بوی اندوه می‌آید. دنیا همیشه برای وصله‌های ناجور جای تنگ و تاریکی بوده. البته شاید این در ذات دنیاست که تاریک باشد و محکومینش را مدام بفرستد سمت دیگر مجکومان همدرد و رقص‌های شادی‌آور و امیددهنده‌شان.

باز هم از میکای نازنین پست خواهم گذاشت.

 

*******

 

Mika - Staring At The Sun - 2015

 

Watch the sunset

Hold it from afar

Close as I get

To being where you are

 

While there’s light left

I sing this song for you

Don't know if you care

But every day, I do

 

Here I stand, staring at the Sun

Distant land, staring at the Sun

You're not there, but we share that same one

Miles apart staring at the Sun

Distant town, staring at the Sun

One thing's true just like you

There's only one

 

And I don't care if it burns my eyes

And I don't care cause my love is blind

From staring at the Sun, oh oh

From staring at the Sun

From staring at the Sun, oh oh

From staring at the Sun

 

Send my love down in those rays of light

Through your window, on your tired eyes

Say good morning

Say it to the Sun

Like you're talking, talking to someone

 

Here I stand, staring at the Sun

Distant land, staring at the Sun

You're not there, but we share that same one

Miles apart staring at that Sun

Distant town, staring at the Sun

One thing's true just like you

There's only one

 

And I don't care if it burns my eyes

And I don't care cause my love is blind

From staring at the Sun, oh oh

From staring at the Sun

From staring at the Sun, oh oh

From staring at the Sun

 

میکا ـ خیره بر خورشید ـ 2015

 

غروب را تماشا می‌کنم

مدام و دور از تو

همچنان که

در راه سرزمین توام

 

تا روشنایی هست

این ترانه را برایت می‌خوانم

نمی‌دانم برایت اهمیتی دارد یا نه

اما هر روز کارم همین است

 

قرص و محکم ایستاده‌ام، خیره بر خورشید

در این سرزمین دور، خیره بر خورشید

تو در کنارم نیستی، اما هر دو از یک خورشید بهره‌مندیم

فرسخ‌ها دور از تو خیره بر خورشید

از شهری دور، خیره بر خورشید

حقیقت این است که از تو فقط یکی هست و

از خورشید هم یکی

 

و هیچ برایم مهم نیست چشمانم بسوزد

و هیچ برایم مهم نیست، چراکه عشقم نابینا گشته

از خیره شدن به خورشید

از خیره شدن به خورشید

از خیره شدن به خورشید

از خیره شدن به خورشید

 

عشقم را همراه روشنایی خورشید

به پنجره‌ی اتاقت، بر چشمان خسته‌ات می‌پاشم

صبح‌بخیر بگو

به خورشید صبح‌بخیر بگو

انگارکه، انگارکه به آدمی صبح‌بخیر می‌گویی

 

قرص و محکم ایستاده‌ام، خیره بر خورشید

در این سرزمین دور، خیره بر خورشید

تو در کنارم نیستی، اما هر دو از یک خورشید بهره‌مندیم

فرسخ‌ها دور از تو، خیره بر خورشید

از شهری دور، خیره بر خورشید

حقیقت این است که از تو فقط یکی هست و

از خورشید هم یکی

 

و هیچ برایم مهم نیست چشمانم بسوزد

و هیچ برایم مهم نیست، چراکه عشقم نابینا گشته

از خیره شدن به خورشید

از خیره شدن به خورشید

از خیره شدن به خورشید

از خیره شدن به خورشید

 

دانلود این ترانه

دانلود نسخه‌ی فرانسوی که به نظر من زیباتر از نسخه‌ی کاملا انگلیسی آن است.

 


 
صد و شصت و دو سالگی نویسنده‌ی محبوبم
ساعت ٤:۱٠ ‎ق.ظ روز دوشنبه ٢٦ مهر ۱۳٩٥  کلمات کلیدی: اسکار وایلد ، گزیده‌ی کتاب ، دانلود کتاب

 

ایرلندی کله‌شقی که اعتقادی به پنهانکاری نداشت؛ بذله‌گوی دریادل. اگر قرار بر این بود که در جزیره‌ای دورافتاده زندگی کنم و فقط یک نویسنده را همراه خودم داشته باشم، او را انتخاب می‌کردم.

 

****

 

اگر همه‌چیز خوب پیش برود اواخر ماه می آزاد می‌شوم و امید دارم همراه R و M یک‌راست به دهکده‌ای ساحلی در خارج از کشور بروم.

آنطورکه یوریپیدیز در یکی از نمایشنامه‌هایش درباره‌ی افیجنایا می‌گوید، دریا لکه‌ها و جراحات جهان را می‌شوید و با خود می‌برد.

امیدوارم دست‌کم یک‌ماهی با دوستانم باشم و به آرامش و تعادل درونی برسم و به قلبی آرام و خلقی خوشتر. نسبت به چیزهای عمیقا ساده‌ی کهنی مثل دریا اشتیاق عجیبی دارم، برایم مادری حقیقی‌تر از زمین نیست. به نظرم همگی طبیعت را زیاد تماشا می‌کنیم و خیلی کم با آن زندگی می‌کنیم. عقلانیت عمیقی در راه و روش یونانیان می‌بینم. یونانیان هرگز در مورد غروب خورشید وراجی نمی‌کردند یا بر سر اینکه سایه‌های افتاده بر علف واقعا قفایی‌رنگند یا نه به گفتگو نمی‌نشستند. بلکه باورشان بر این بود که دریا از برای شناگران است و ماسه‌ها متعلق به پای دوندگان. درخت را به خاطر بازی سایه و آفتابش دوست داشتند و جنگل را برای سکوت نیمروزش. ...

 

از نامه‌ی اسکار وایلد در زندان ریدینگ‌جیل به معشوقش لرد الفرد داگلاس ـ ژانویه تا مارس 1897 ـ منتشر شده در سال 1905

 

I am to be released, if all goes well with me, towards the end of May, and hope to go at once to some little sea-side village abroad with R--- and M---.

 

The sea, as Euripides says in one of his plays about Iphigeneia, washes away the stains and wounds of the world.

 

I hope to be at least a month with my friends, and to gain peace and balance, and a less troubled heart, and a sweeter mood.  I have a strange longing for the great simple primeval things, such as the sea, to me no less of a mother than the Earth.  It seems to me that we all look at Nature too much, and live with her too little.  I discern great sanity in the Greek attitude.  They never chattered about sunsets, or discussed whether the shadows on the grass were really mauve or not.  But they saw that the sea was for the swimmer, and the sand for the feet of the runner.  They loved the trees for the shadow that they cast, and the forest for its silence at noon.

yle='mso-spacerun:yes'>  I have a strange longing for the great simple primeval things, such as the sea, to me no less of a mother than the Earth.  It seems to me that we all look at Nature too much, and live with her too little.  I discern great sanity in the Greek attitude.  They never chattered about sunsets, or discussed whether the shadows on the grass were really mauve or not.  But they saw that the sea was for the swimmer, and the sand for the feet of the runner.  They loved the trees for the shadow that they cast, and the forest for its silence at noon.

 

De Profundis by Oscar Wilde

 

دانلود این کتاب

 


 
خنیاگر معترض
ساعت ۸:٢٤ ‎ب.ظ روز پنجشنبه ٢٢ مهر ۱۳٩٥  کلمات کلیدی: موسیقی
 
← صفحه بعد